お風呂を……とる?
僕は方言を標準語だと思い込んでショックを受けたことは多々あるけれども。
家庭内ローカル語でショックを受けたのは、多分これが初めてだと思う。
「ウチはお風呂やシャワーを『とる』って言うんですよ」
風呂を……とる?
とる? とる……ひょっとして。
英訳すると“take a bath”だからか!
「そうなんですよ。
ずっと『とる』ものだと思ってたんです。
『お風呂とってらっしゃい』とか、『シャワーとってくる』とかって。
お風呂はそうじゃなくても、シャワーのほうはとるって言いません?」
言わない、少なくとも僕の実家では言わなかった!
確かに、ゴミは「ほる」ものではないらしいし、机は「つる」ものではないらしく、ペンは「つく」ものでないらしくって、渋滞は「つむ」ものではないらしい。さらに言うなら○印は「うつ」ものでも「ふる」ものでもないらしく、沈殿物は「とごる」ものでも「こずむ」ものでもないらしいのは最近知ってショックを受けたばかりだが。
さすがに風呂はとらんだろう!
うう~ぬ、恐るべし家庭内ローカル語。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません